Don’t Wait Until It’s Too Late | 来日方长并不长

收录于话题 #文化#Culture#inspiration#Society#社会

收录于话题

#文化#Culture#inspiration#Society#社会


Photo by ??t Lê on Pixabay



2


After I signed, the director said to his assistant doctor, “Please switch my shift. I’ll perform the surgery for this young lady.”


His family name was Zhang. His hands left me with a deep impression, as they were the nicest male hands I have ever encountered—long, slim and straight. I joked with Director Zhang, saying it’s really a pity for his hands not to play the piano.


He laughed, musing that he took to the scalpel instead.


I was injected with a bit more anesthetic during the operation. Director Zhang asked me if I was still awake.


“Sure, I am. If you don’t believe me, I will recite a poem by Li Bai to you.”


“Ok, how about ‘Quiet Night Thought’?”


“That’s too simple. I will recite ‘Hard Roads in Shu.'” All the present medical staff was amused by me.


签完字后,骨科主任对医生说:“调下我的班,这个姑娘的手术我来做。”

这位骨科主任姓张。他的手给我留下了深刻的印象,细长而舒展,那是我记忆中最漂亮的男人的手。我对他说:“张主任,你的手不弹钢琴太可惜了。”

他笑:“所以我拿手术刀。”

做手术的时候,麻药有点过量。张主任问我:“你还清醒吗?”

“清醒。不信我给你背李白的诗。

那就背一首《静夜思》吧。

“那怎么行?我背《蜀道难》。”所有人都哭笑不得。


Photo by Xuan Duong on Pixabay



3


After my operation, Director Zhang was on duty the entire week. He would visit me and chat with me for a while every day. When he finally changed a fresh dressing for my surgical wound, I was amazed to find that there was no trace of stitching around it. I asked him, “Was it glued?”


He replied, “For a lively girl like you, I won’t allow an ugly scar to be left on your ankle, so I sewed your wound with catgut. Once healed, your body will absorb the catgut. I set two nails into your ankle to fix the two bones so that they grow well as if not broken. But remember, you need to come back to me again in a year to take the nails out. “


We became friends after I left the hospital. Only then did Director Zhang tell me, “You know? I was not on duty that week. I just changed my shift. It seemed that you were my patient during the week, but actually, you were my doctor when I chatted with you. Your optimistic spirit could help people recover.”


手术做完后,我住院的那个星期都是张主任在值班。他每天都会来看我,站着和我闲聊几句。换药的时候,我惊讶地发现,手术的刀口没有缝合痕迹。我问张主任:“这是粘上的吗?”


张主任说:“你这么活泼的一个人,我不能让你有一道难看的疤痕,就用羊肠线给你做的内缝合。等到伤口好了,就被人体吸收了。我给你打了两个钉子,可以让两根骨头长得就像没断过一样。但是,你要记得,一年后再找我做手术,把钉子取出来。”


等到出院的时候,我们就成了朋友。这时,张主任告诉我:“你知道吗?我不是那周值班,我是调的班。那一周,表面上你是我的病人,其实跟你聊天时,你是我的医生。你那种乐观的气场也是可以给人治病的。”



Photo by Karl Egger ? Enns on Pixabay


4


Time flies, and three years had passed imperceptibly, during which I lived a hustling and bustling life. Director Zhang kept reminding me that I should have an operation to take the nails out as soon as possible, or it would be too late. I was too busy during that period and was always on business trips. I even wondered how it could be too late to take out the nails. After all, they won’t get rusty. Without thinking much of it, I went to Nanjing on business again.


Four days later, after I came back from Nanjing, I heard the tragedy that Director Zhang had passed away. People all gathered around the gate of Xuanwu Hospital to send him off.


I was overwhelmingly shocked at that moment. A living person who still chatted with me a few days ago—cheerfully and jokingly—disappeared all of a sudden. Four days ago, the last message he left with me was still the same as before: “I will take out your nails as soon as you come back, or it will be too late.”


That day, at the gate of Xuanwu Hospital, I wailed. The running cars and crowds on the streets faded out at dusk. That moment, I understood distinctively a truth: Don’t wait until it’s too late.


忙忙碌碌之间,一晃三年就过去。他一直在提醒我:“得赶紧做手术,把钉子取出来。不然就来不及。”那段时间我太忙了,一直在出差。我还寻思:“取钉子有什么来不及的?又不会生锈。”然后,我就出差去了南京。


四天后,我从南京回来,张主任殉职了,宣武医院门口都是送他的人。


一刹那,我震惊了。几天前,还谈笑风生的一个朋友,居然转眼就不在了。而四天前,他留给我的最后一句话就是:“你这次回来,我就给你取钉子,不然,就来不及了。”


那一天,在宣武医院门口,我痛哭失声。车水马龙都在暮色里显得模糊不清,那一刻,我清晰地明白一个道理:来日方长并不长。


Photo by Kampen on Pixabay



5


Today, the appearance of Director Zhang has blurred in my mind. But his hands always come into my mind. Those long and slim fingers, just like the ones of a pianist. It was the pair of hands that had sewn my wound seamlessly.


Director Zhang was one of the people whom I came across in my life but didn’t get to know deeply. However, it is him from whom I learned to cherish my relationships with others because I came to realize that once we miss something, there will be no turning back time.


张主任的样子,现在我已经记得不是很清楚。但是,我一直记得他的手,细长细长,像钢琴家一样的手。正是这双手,给我做了不留疤痕的缝合。


张主任是我生命中遇见的交往并不太深的人,但恰恰是他让我学会了珍惜缘分,因为错过了可能就不会再来。


Photo by Valentin on Pixabay


END


Excerpted from Special Focus, October 2016

Text: Yu Dan

Translation: Zhong Hua

Layout Design: Yang Ziyue

       

You may also like

Inspiration | Father’s Wisdom on Winning and Losing 父亲拆字说输赢

Language | Understanding Chinese Characters: 酒

Inspiration | Take a Step Back 贫贱行乐之法

Click Read More, enter to buy our magazine right now!

For past issues, please call 027-88568041

阅读原文

文章转载自微信公众号:SpecialFocus

关于作者: chanong

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。